Перевод "hold off" на русский
Произношение hold off (хоулд оф) :
hˈəʊld ˈɒf
хоулд оф транскрипция – 30 результатов перевода
You remember how this works?
You hold off the guy in the front, I take the guy in the back.
Mike takes Jenna.
Ты помнишь план?
Ты берешь на себя переднего парня, Я занимаюсь парнем сзади.
Майкл забирает Джину.
Скопировать
Thing is, man, we got to get back on our feet.
You know, I mean, the longer we hold off... the harder it's going to be to maintain the towers.
You want to get it back up, you lean to me and String here.
Нам нужно вернуть прежние позиции.
Понимаешь, чем дольше мы откладываем... тем сложнее будет удержать башни.
Хочешь удержать их, положись в этом на меня и Стринга.
Скопировать
You'll be fine.
The longer we hold off questioning Davies Jones, the more he and Helen can talk.
I'll talk to him.
С тобой все будет в порядке
Чем дольше мы мешкаем с допросом Дэвиса Джонса, - тем больше он и Хелен могут поговорить
- Я поговорю с ним
Скопировать
Ready?
Maureen Kingsley decided to hold off on the story for some reason.
- Thank God, David.
Готов?
Морин Кингсли решила придержать историю по какой-то причине.
- Слава Богу, Дэвид.
Скопировать
- People, please!
Now, due to the lack of response, we'll hold off on the bird spikes.
- Good. - Let Miss Patty's date begin.
- Люди, пожалуйста!
Итак, из-за нехватки голосов проект о шипах для птиц откладывается. - Отлично.
- Пусть свидание мисс Патти начнется!
Скопировать
- You were in hospital, Ken!
I was going to ask the bank to hold off until you got back to work.
I never got through to anyone.
- Вы были в больнице, Кен!
Я собирался попросить банк, чтобы удержать пока ты не вернулась к работе.
Я никогда не получил через кого-то.
Скопировать
I'm not asking you to.
Just... hold off on it for a couple of days.
Mom. - I'm sorry.
Я и не прошу тебя об этом.
Просто... Придержи ее на несколько дней.
Мам.
Скопировать
Let's do it.
Hey, I know location's everything but maybe we should hold off on the down payment till we know what
If it's alive, we kill it.
Давайте сделаем это.
Хей, я знаю где все расположено... Но, может, не стоит торопиться... .. пока не узнаем, с чем имеем дело или как это остановить.
Если оно живое, мы его убьем.
Скопировать
We'll pull the Galactica out five clicks.
The civilians will come out behind us, cross the threshold and make the jump while we hold off the Cylons
Once the civilians have made the jump, every fighter is to make an immediate combat landing.
Галактику можно уничтожить за пять кликов.
Гражданские, которые будут за нами следовать, пересекут этот порог и прыгнут.
Пока мы удерживаем Сайлонов, гражданские совершат скачок. Каждый истребитель будет обеспечивать им прикрытие.
Скопировать
When will I get the money?
We'll hold off on the loan for a while but I've arranged for a line of credit in the amount of 40,000
-That's all I could do at the moment.
Когда я получу деньги?
Пока что мы придерживаем ссуду но я договорился о кредитной линии на сумму 40 000 крон.
- Это - все, что я смог сделать на данный момент.
Скопировать
Good! And keep going
Cowboys have to be able to hold off a steer too.
Joey look! Here comes a steer. oop!
Браво, продолжай.
Ковбой должен уметь укротить быка взглядом.
Джоуи, смотри, бык.
Скопировать
- No.
Hold off for now.
Anything else?
- Нет.
Подождите пока.
Что-то ещё?
Скопировать
- I thank you now.
Could you hold off?
I'm still working through the 14 disks of Bach you made me buy.
- Я уже вам благодарен, сэр.
Но не могли бы вы попридержать коней?
Я все ещё тружусь над теми 14-ю дисками Баха, которые вы заставили меня купить.
Скопировать
- That'll work.
Any chance you can hold off on bringing us in?
Lot of partying going on now.
-Годится.
Есть шансы на то, чтобы повременить с нашим возвращением?
Вечеринка в разгаре.
Скопировать
Do you remember there's a match you're supposed to take part in?
Do you think the rain will hold off?
It looks very threatening.
Господа, вы помните о матче?
Как думаете, мы успеем до дождя?
Взгляните на эти тучи.
Скопировать
Guys, it's raining!
Hold off, cloud!
This is serious!
Ребята, дождь капает!
Над нами туча!
- А дождь-то серьёзный!
Скопировать
This man is obviously a psychotic.
I'd like to hold off judgment until all the facts are in.
General Turgidson, when you instituted the human reliability tests... you assured me there was no possibility of such a thing ever occurring.
Этот человек явно сошел с ума.
Я бы воздержался от подобных выводов, сэр, пока у нас нет всех фактов
Генерал Торджидсон, когда вы разработали тесты на надежность на надежность Вы уверяли меня, что подобная ситуация исключена.
Скопировать
We could use them quicker than that.
But once we get Curt, we can hold off investigation for that length of time.
The President of the United States has great faith in him.
Президент Соединенных Штатов имеет большую веру в него.
И если Ты сможешь контролировать горячую линию вызова между Куртом и президентом...
Мы сможем задержать их на какое-то времени.
Скопировать
You scurvy swarb!
Hold off there.
Clap him in irons.
Ты вшивое отродье!
Сюда его.
Заковать в железо.
Скопировать
It's hard to beat big companies.
He wants to hold off while Father is still healthy, but who knows what will happen.
That was fun. Great exercise.
Вы не можете победить большой капитал
Отец хотел бы чтобы всё осталось по старому но это довольно сомнительно
Какое чудесное упражнение
Скопировать
- We expose a pawn to his bishop.
- Want me to hold off?
No, Pete knows what he's doing.
Мы подставляем пешку под удар его слона.
Хочешь, я повременю с ответом?
Нет, Пит знает, что делает.
Скопировать
She became insane and died in the asylum.
Can you hold off Doris' punishment until I finish my assignment?
What?
Она сошла с ума и умерла в изоляторе.
Не могли бы вы воздержаться от заточения Дорис, пока я не закончу своё дело?
Что?
Скопировать
"Is he gonna call me the next day?" and "Where is this going?"
So he said he wanted to hold off until he was prepared to be serious.
So I said, "Okay.
"Он мне позвонит завтра?" и "А что будет дальше?"
Так что он сказал, что хочет остановиться, пока он будет готов к этому серьёзно.
Так, что я сказала: "Ладно.
Скопировать
Tuvok and I are beaming to the Array.
Can you hold off the Kazon?
I think so, Captain.
Тувок и я телепортируемся на станцию.
Вы можете задержать кейзонов?
Думаю, да, капитан.
Скопировать
That's a funny thing, you know...
He'd just grab hold... and I'd hold off, and...
So he, uh, joined the army...
Это смешно, но мы с ним никогда ни о чём не беседовали.
Он просто хватает меня, сжимает, ...а я стараюсь выдерживать это насколько могу.
К счастью, он решил вступить в армию.
Скопировать
- What I must tell the trader?
They will just have to hold off for a couple of days, Jose.
- But the traders pay protection...
- Что мне сказать дилерам?
Пусть притихнут на пару дней, Хосе.
- Но торговцы платят за защиту...
Скопировать
- No, no, let me try.
Hold off.
My Mom will piss gallons.
- Нет уж, дай посмотрю.
Не трогай.
Мать кипеж поднимет.
Скопировать
Make your jokes.
Hold off fate for another day if you can but this ship and all the souls within its hull are cursed.
Death and dishonor walk these corridors like members of the crew.
Шути.
Оттяни судьбу еще на день, если можешь, но этот корабль и все души на его борту прокляты.
Смерть и бесчестие гуляют по этим коридорам как члены команды.
Скопировать
Those ruins are like rabbit warrens.
Four men could hold off an army.
How many has he got?
Эти развалины - как кроличьи садки.
4 человека могут сдержать армию.
Сколько у него народу?
Скопировать
Dr. Kazan
- I think maybe you should hold off on the juice
Excuse me?
Доктор Казан.
Кажется, стоит повременить с током.
Не понял?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hold off (хоулд оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hold off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоулд оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение